Garzam War Pase Dera Jara Razi Lyrics – Gul Panra

by Waqas Sikandari on October 27, 2014 · 1 comment

GARZAM WAR PASE DERA JARA RAZI
agha lewane ba kala beya razi
GARZAM WAR PASE DERA JARA RAZI
agha lewane ba kala beya razi

za war pase har wakht jary gama
za war pase har wakht kary gama
kala ba meghe ge la ashna razi

agha lewane ba kala beya razi

ta che pa yao zai wo dedanona wo
ta che meena meena wa khondona wo
agha wakht ba beya kala pa ma razi

agha lewane ba kala beya razi

agha pat kataly da banro landy
stargo k khndaly da banro landy
har wakht ba khayalono k zama razi

agha lewane ba kala beya razi

bas ka ay zargea waly jary ta
chup sha lewanea waly jary ta
tal teeao teearo pase ra’ran razi

agha lewane ba kala beya razi

Garzam Warpase Dera Jara Razi Lyrics
Singer: Gul Panra

{ 1 comment }

Waya Waya PTI Song Lyrics – Musharaf Bangash

by Waqas Sikandari on September 5, 2014 · 19 comments

Woraz da Dhe Akhtar Da Khushalo Sandarey Waya
Watan Dhe Da Pakhto Da Pakhtuna Sandarey Waya
Waya Waya Da Pukhtano Sandarey Waya

Nawe Tamashe Dhe Nawe Nawe Mehfaloona Dhe
Nawe Spin Sahar Nawe Da Jwund Khkuli Rangoona Dhe
Nan Sara Yo Zae Da Modo Gelaman Zrona Dhe
Taosha Pa Maidan Da Attanro Sandarey Waya
Waya Waya Da Pukhtano Sandarey Waya

Rasha Aey AKhtara Bia Dha Khogh Zargi Armaan Rawra
Bia Khapalo Mayano Ta Da Gul Pa Shaan Janan Rawra
Zeray Da Bahar Rawra o Da Zaan Sara Gulan Rawra
Rasha Pukhtunkhwa Key Da Sparlo Sandarey Waya
Waya Waya Da Pukhtano Sandarey Waya

Cha Pa Las Nakreeze Dhe Cha Pa Las Ke Bangri Sha Ta
Bia Da Masafaro Pa Dardmando Zrono Sparley Sha Ta
Juni Chey Dhe Khor Pa Orbal Ki Gulalai SHa Ta
Rohana Ka Mehfil Da Sha Zalmo Sandarey Waya
Waya Waya Da Pukhtano Sandarey Waya

Wayama Masooma Akhtara Khalq Sta Intizar Kawi
Sta Pa Nama Nawi Jamey Wachawi Singhar Kawi
You Bal Sari Doi Da Khawgey Meeney Izhar Kawi
Staya Pukhtana Bus Da Pukhtano Sandarey Waya
Woraz da Dhe Akhtar Da Khushalo Sandarey Waya
Watan Dhe Da Pakhto Da Pakhtuna Sandarey Waya
Waya Waya Da Pukhtano Sandarey Waya

English Translation

It’s the day like Eid, sing the songs of happiness
It’s the land of honor/courage, sing the songs of Pukhtoons
Keep singing the songs of Pukhtoons

There are new festivals and new gatherings
There is new bright morning and new colors of life
Today, Those who were complaining are standing one
Dance and sing the songs of Attan (a form of Pashto dance)
Keep singing the songs of Pukhtoons

O the day of happiness! Fulfil the wishes of a broken heart
Bring the flower like lovers to their beloved
Bring the message of Spring (pleasure) and flowers
Come to Pukhtoonkhwa and sing da songs of joy
Keep singing the songs of Pukhtoons

Be the Henna of someone’s hand and Bangle of other’s
Be the joy of the traveler’s compassionate heart
Be the flower in the cherished hair
Cheer the gathering and sing the songs of youngsters
Keep singing the songs of Pukhtoons

I,Masoom( the poet) saying (to) the day of happiness: people are waiting for u!!!
people wear new clothes and make themselves beautiful on ur name
and they are demonstrating lover for each other
praise the Pukhtoons and just sing the songs of Pukhtoons

Waya Waya PTI Song Lyrics
Singer: Musharaf Bangash
Poet: Masoom Hurmaz
English Translation Contribution: Sarwar Kamal
 

{ 19 comments }

Lewanthob Lyrics and Translation- Ghag The Band

by Waqas Sikandari on August 7, 2014 · 3 comments

Lyrics & Translation:

Ay da lewaniyano, ay da lewaniyano neeka munz kha ka masti kha da
O Master of the passionate! Worship is good or mischief is better?

Husan joredal kha di ka husan parasti kha da
Becoming beauty is good or admiring beauty is better?

Kha da masti kha da, wae kha da masti kha da khu zra pak laka aeena ghwari
Better! Mischief is better! but it needs a heart pure like a mirror

Da daryab azmol da samandar omra seena ghwari
To swallow this river one needs the vigor of a sea

Husan joredal da banda ishq da kamal dai
Becoming beauty is to be someone’s love which is masterful

Tor da gham daryab ki soor khumar da da wisal dai
In a black river of sorrow, red intoxication is of separation

Nu ay zama bachiya, nu ay zama bachiya da jananey meena la kha da
So O my child! The love of the beloved is much better

Noom ye khkulay la kha dai, jalwa ye rangeena la kha da
The beautiful name is too good; the colored charisma is good too

Ay da lewaniyano, ay da lewaniyano neeka husan kha ka wafa kha da
O Master of the passionate! beauty or loyality is better?

Barkha da majnoon kha da ka barkha da laila kha da
The part of the lover is good or part of the beloved is better?

Wae ay zama bachiya, wae ay zama bachiya da dilbar da khuley hawa kha da
They say O my child! The breeze off the sweetheart’s mouth is best

Yakha narma la kha da ao taiza garma la kha da
Cool, gentle is too good; blazing, sharp is good too

Tao da yaar da makh luppata sra rangeena la kha da
The veil on the darling’s face is too good red colored

Zyara kha da, tora kha da, taka speena la kha da
Yellow is good, black is good, it is better as shining white too

Nu ay zama bachiya,nu ay zama bachiya, husan kha de hum wafa kha da
So O my child! beauty is good, so is loyalty

Barkha da majnun kha da,hum barkha da laila kha da
The part of the lover is best, so is the beloved’s

Kha da faqeeri neeka ka kha daira Dunya kha da
So is sainthood great O sage! or the [material] world is very good?

Gul da sanobar kha ka qala’a da mehbooba kha da
The flower of a pine tree is good or the castle of darling is better?

Nu ay zma bachiya,nu ay zma bachiya, soor oqaab la da ghra sir kha de
So O my child! for a red eagle, the mountain peak is best

Gul dai sanobar la kha ao gul la sanobar kha dai
A flower is good for a pine tree and for the flower, pine tree is better

Jaam la qalaray ao samandar la tufan khwand kawi
For a [wine] goblet, relaxation and for sea, gale is desirable

stargo la masti khwand kri ao zra la arman khwand kawee
For eyes, mischief suits and for heart, desire is desirable

Nu ay zama bachiya, nu ay zama bachiya faqeeri kha da, Dunya kha da
So O my child! [Spiritual] sainthood is good, this world is good

Takhth da Sulieman kha dai, jungara da Essa kha da
Throne of Solomon is great, hut of Jesus is great

Mashra lewaniya waziri ka jail khana kha da
O great philosopher! Ministry or jail is better?

kha mei khpal larookay dai, ka qarz topkhana kha da
my own self defence(by small sickle) is good or a rented arsenal is better?

Nu ay zama bachiya, nu ay zama bachiya yaar jarolo la saahra kha da
O my child ! To cry for love , the desert is best

Takhth da rakeeb kha naday, takooray da laila kha dai
The throne of opponent [villain] is not good, torture(by little nose stud) of the beloved is great

Dost yazeed kha naday, shaheed da karbala kha dai
Friend of Yazeed [evil] is not good, Martyr of Karbala [righteousness] is great

Waak ye che da bal v da de nar na zanana kha da
Dependent on others, feminist is better than such machismo

Nu ay zama baciya, nu ay zama bachiya waziri na jail khana kha da
So O my child ! Jail is better than [such] ministry

Barkha da majnun kha da,hum barkha da laila khada
The part of the lover is best, so is the beloved’s

Lewanthob Lyrics
Singer: Nazia Iqbal
Contribution : Laila

{ 3 comments }

Za Da Yare Nayam Nayam Lyrics – Nazia Iqbal

by Waqas Sikandari on July 15, 2014 · 0 comments

Speena khwla jilkay yam
za de yare nayam nayam
poi nayam kamkai yam
za de yare nayam nayam
x2

Za de yare nayam nayam x2

Kala kasuh ke ra pasi
kala me khal ta speena khwli ye
x2

La kha sara ghutay yam
za de yare nayam nayam
poi nayam kamkai yam
za de yare nayam nayam

Speena khwla jilkay yam
za de yare nayam nayam
poi nayam kamkai yam
za de yare nayam nayam

za de yare nayam nayam x2

Za che pa lare tere dama
za pa guluna wa wishtama
x2

Lare sha tankay yam
za de yare nayam nayam
poi nayam kamkai yam
za de yare nayam nayam

Speena khwla jilkay yam
za de yare nayam nayam
poi nayam kamkai yam
za de yare nayam nayam

za de yare nayam nayam x2

Mata zaree makawa yara
dera khawari makawa yara
x2

Stori ke spogmai yam
za de yare nayam nayam
poi nayam kamkai yam
za de yare nayam nayam

Speena khwla jilkay yam
za de yare nayam nayam
poi nayam kamkai yam
za de yare nayam nayam

za de yare nayam nayam x2

Speena khwla jilkay yam
za de yare nayam nayam
poi nayam kamkai yam
za de yare nayam nayam

za de yare nayam nayam x2

Za Da Yare Nayam Nayam Lyrics
Singer: Nazia Iqbal

Contribution : Laila

{ 0 comments }