LYRIC

ګل صنمې، ګل صنمې، ګل صنمې!
(x5)

چې زه دې وکم د تورو سترګو ديدنونه، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
وۍ راووځه. وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه

خوله دې دوکان د پتاسو ده وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
خوله دې دوکان د پتاسو ده وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
ور اچولې دي د سرو شونډو کولپونه وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
چې زه دې وکم د تورو سترګو ديدنونه، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه

ګل صنمې، ګل صنمې، ګل صنمې!
(x5)
خلګ خو وايي چې دوه ياران دي، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
خلګ خو وايي چې دوه ياران دي، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
جانان ما پسې ټوپک ګرځوينه، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
چې زه دې وکم د تورو سترګو ديدنونه، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه

زه چې شلیدلې جامې ګرځم، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
زه چې شلیدلې جامې ګرځم، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
دا د جانان د کوڅې سپو خوړلی يمه، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
چې زه دې وکم د تورو سترګو ديدنونه، وۍ راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه
وای ګل صنمې! يار دې بولي راووځه

ګل صنمې، ګل صنمې، ګل صنمې!
(x5)

Gul sanam-e gul sanamey, gul sanamey [6X)

Chi ze de wakam da toro stergo dedanona,
Rawoza O gul sanamey yaar de boley, rowza

Khula de dukan da pataso da, Wai Rawewza
Wor achawali da sro shondo Qolfoona, rawoza

Khalak kho yaie pa yaran de, way rawaza
Janan pa mo pasie topakey garzawena, rawoza

Za chi Sledeli jame garzam, way rawaza
Za da janan de Kotse spay Khwarralai yem, rawoza

Gul sanamey gul sanamey , way rawaza
Chi ze de wakam da toro stargo dedanona, wai rawoza

Contributed By: Farah Shah

 

Translated Version

INAMORATA!

Come out, my pair
Let me see a glimpse of your shiners
I am beating all over with prayer,
Come out, my pair

Your mouth is a candy store
You have locked it by your scarled lips

People assume we are bosom friends
My love, they are carrying gun behind my back

I walk around in tatterd clothes
(Because) The Dog of my love's streets has bitten me

A request to all Pashto music lovers is to contribute to this blog. Send the lyrics or translations of your favorite Pashto songs to wsikandari@gmail.com. Thanks

Added by

wsikandari

SHARE

We appreciate your comments

ADVERTISEMENT